I believe that, for my purposes, this is close enough to the original text of Matthew for me to make a translation of the text into English that will carry God’s will forward for me. Each of the chapters are presented in their raw study state, with complete transcritions of the Hebrew showing the differences between the manuscripts and a raw, amateur English translation which anyone can check using the dictionary authority on 1st to 3rd century Hebrew by Marcus Jastrow (the Jastrow Dictionary). The Rabbinical translations of Matthew are rabbinical versions of the Gospel of Matthew that are written in Hebrew Shem-Tobs Matthew, the Du Tillet. The Hebrew text that I base the Maoretic Matthew from comes from Hebrew Manuscript 132 from the National Library of Paris. Therefore the Casanatense Library manuscript has been used as the base text for the chapters of Matthew after 23:22. The British Library manuscript in London in unity with the other three copies are able to be used as the base transcription text for Matthew up to 23:22, but after that the Casanatense Library manuscript in Rome is the only one of the purest surviving copies that preserves a complete copy all the way to the end of the book of Matthew to 28:20. Of these four manuscripts, the three in the libraries at London, Oxford, and Livorno are incomplete copies that end at Matthew 23:22. 53 in the Talmud Tora Library, Livorno and Ms. p64 has preserved Matthew 26:7, fewer than half the letters of verse 8 26:10,14-15,22-23,31-33 (on three fragments). p4 (containing much of Luke 1-6), p64, and p67 are all part of the same manuscript. 4° 72 in the Bodleian Library, Oxford Ms. The Complete Text of the Earliest New Testament Manuscripts has a photograph showing part of p64 on p.32, and part of p67 on p.34. The Greek copies of Matthew’s Gospel do not bear the marks of being a translation and were therefore written separately. The Hebrew version compiled by Shem Tov comes as does the Greek one, of Matthew, but is to some extent independent and confirms a fact now widely recognized. This being the case, the question as to where the Greek version came from arises. The four purest known surviving copies of the Hebrew Matthew in the Shem Tov text with the fewest assimilations to the Greek are Add. The historical evidence and the tradition of the Church strongly indicate that Matthew’s Gospel was indeed first written in Hebrew.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |